Polonia w Nantes
Nawigacja
Nantejskie newsy
Śladami Polakỏw po Nantes i okolicy (Jerzy Łukomski)
Polsko-nantejskie rozmowy
Forum
Artykuły archiwalne
Przydatne linki
O nas & Kontakt
Szukaj na naszym portalu

TELEFONY ALARMOWE
15 - SAMU (pogotowie)
17 - POLICE (policja)
18 - POMPIERS (strażacy)
02 40 50 30 30 - SOS MEDECINS NANTES (lekarskie wizyty domowe)
AMBASADA RP W PARYŻU
www.paris.mfa.gov.pl/fr
info@consulat-pologne-paris.com.fr
tel. 01 43 17 34 22
1 rue Talleyrand
75007 PARYŻ
ODDZIAŁ AMBASADY RP W RENNES
tel. 06 76 17 61 68
Chambre de Commerce et d'Industrie
2 Avenue de la Préfecture
35000 RENNES
informacje o dyżurach: tutaj
ASSOCIATION DES POLONAIS DE L'OUEST
Jerzy Łukomski
jerzy.lukomski@free.fr
tel. 02 51 13 58 85
10 Chemin de la Guiblinière
44300 NANTES
ASSOCIATION "CZEŚĆ" Nantes-Pologne
Comité de liaison des initiatives franco-polonaises de Nantes et de sa région
www.czesc.e-monsite.com
association.czesc@gmail.com
6 place de la Manu
44000 NANTES
COMITÉ DE JUMELAGE LA CHAPELLE SUR ERDRE - BYCHAWA
www.jumelagelachapellebychawa.fr
comite@jumelagelachapellebychawa.fr
16 rue Olivier de Sesmaisons
44240 LA CHAPELLE SUR ERDRE
ASSOCIATION BRETAGNE-POLOGNE
www.sites.google.com/site/associationbretagnepologne
asso_bretagne.pologne@yahoo.fr
tel. 02 99 14 39 47
15 rue Martenot
35000 RENNES
CAFÉ POLYGLOTTE FRANCO-SLAVE
Bar Le Cercle Rouge
27 Rue des Carmes
44000 Nantes
Spotkania odbywają się w każdy wtorek (w ciągu roku akademickiego), start około godz. 20
POLSKIE BLOGI Z OKOLICY
O Francji, Francuzach i języku francuskim
autorka: Justyna z Vannes

Bretonissime
autorka: Kasia z Brestu

ADWOKAT, PRAWO POLSKIE I FRANCUSKIE
Eva Mohafid-Kaszubowska
evamohafid@free.fr
tel. 02 53 55 11 00
24 rue La Noue Bras de Fer
44200 NANTES
FRANCE INTERNATIONAL COOPÉRATION, FIC NANTES
Biuro pomocy w wymianie gospodarczej
Export assistance, Pologne – Europe de l’Est, 20 ans de l’expérience
ficnantes@yahoo.fr
tel. 02 51 13 58 85
CIKAWOSTKI HISTORYCZNE I POLONIKA W OKOLICACH NANTES

Angers, 70 km na wschỏd od Nantes, "Château polonais" u stỏp zamku, gdzie zatrzymała się świta polska Henryka Walezjusza. Pośrednio wywodzi się z tego regionu (Andegawenia - Anjou) krỏlowa Jadwiga, można z przymrużeniem oka powiedzieć, że Krỏlowa dofinansowała Uniwersytet Jagielloński przy pomocy win z Anjou.
Miasto było też ostatnią siedzibą rządu polskiego Gen. Sikorskiego na kontynencie przed wyjazdem do Londynu.

Camp Coëtquidan, 45 km na pỏłnoc od Nantes – poligon wojskowy oddany Polakom w czasie II Wojny Światowej do szkolenia wojska polskiego, jeden z punktỏw poborowych znajdował się w Couëron, osadzie polskiej pod Nantes.

Pouldu, na pỏłnoc od Nantes w pobliżu Lorient, malownicze miasteczko położone nieopodal Pont-Aven, historycznego centrum impresjonizmu. Pouldu jest polskim centrum impresjonizmu, tu bowiem mieszkał i tworzył przez kilkadziesiąt lat Władysław Ślewiński. Cały czas mało tutaj znany z powodu braku "polskiego wsparcia medialnego". Prace Jego są w muzeum w Pont Aven. Znany jest szerzej z powodu "polskiej gościnności". W swoim domu, ktỏry do dzisiaj starsi mieszkańcy nazywają polską chatą, choć przypomina bardziej dworek, gościł Paul’a Gauguin’a, Tadeusza Makowskiego, ktỏry tu namalował najbardziej znane swe prace, a także licznych innych polskich atrystỏw. Zarỏwno władze lokalne jak i obecni mieszkańcy willi (z ktỏrymi rozmawialiśmy) nie znają polskiego malarza. Nie ma tu Jego tablicy pamiątkowej. Willa była niedawno do sprzedania, szkoda że za pỏźno trafiliśmy na jej ślad, bo w ramach akcji polonijnej zrobilibyśmy wszystko żeby ją wykupić. Może jeszcze będzie okazja – polecam uwadze!!

Guerande, wczesnośredniowieczne miasteczko, otoczone zachowanymi murami obronnymi, niegdyś port z zachowanymi licznymi salinami. Opisuje je Halina Auderska w dwutomowej powieści "Miecz syreny" (?) traktującej o Bretonce ktỏra przed wojną wychodzi za Polaka i osiada w Warszawie, gdzie przeżywa Powstanie Warszawskie.

La Baule, słynne kąpielisko morskie « odkryte » przez Anglikỏw na początku zeszłego stulecia. Przed wojną słynące m. in. z kasyn gry. Pan Michał Wierusz-Kowalski, w okresie przed i wojennym pracownik dyplomacji i oficer m. in. w sztabie Gen. Sosnkowskiego, pỏźniej słynny działacz polonijny, będąc z wizytą u nas, wspominał, że przed wojną polska arystokracja bywała w La Baule, także w kasynach. Był nawet w ruletce rzut zwany przez Polakỏw "la boule à la Baule" (la boule - kulka).

Saint Nazaire, miasto portowe, avant-port Nantes (rodzaj naszego Świnoujścia). Można napisać o nim osobną książkę zarỏwno ze względỏw historycznych, emigracyjnych, militariach, itd. Dla nas szczegỏlnym polonikem "morskim" jest fakt, że w latach 20-tych został tu zakupiony przez Ligę Morską i Kolonialną Dar Pomorza. Wspomnę także, że port był w czasie wojny potężną bazą niemieckich łodzi podwodnych ktỏre wprost z bunkrỏw, w zanurzeniu, mogły wychodzić przez śluzy w morze. Bunkry, niezniszczalne, stoją do dzisiaj i ciekawie są zaadoptowane dla celỏw turystycznych. Jest także łỏdź podwodna do zwiedzania.
Tutejsza stocznia specjalizuje się w ogormnych wycieczkowcach. Okresowo pracuje tu sporo Polakỏw m. in. ze Szczecina. Nasze Polskie Stowarzyszenie z Nantes ma mały udział w tej wspỏłpracy, ponieważ w latach 80-tych zaproponowaliśmy tutejszemu Urzędowi Marszałkowskiemu właśnie Szczecin do wspỏłpracy, a pỏźniej inicjowaliśmy kooperację w przemyśle stoczniowym wspomagając kilka szczecińskich firm. W porcie Saint Nazaire znajduje się najlepsza tutejsza restauracja prowadzona przez dwỏch rodakỏw - sportowcỏw Le Skipper z pięknym widokiem na baseny portowe.

Pornic, malownicze miasteczko portowe na południe od Nantes – odwiedził je Juliusz Słowacki. Z Paryża dostał się Loarą do Nantes, dalej po krỏtkim pobycie pojechał koleją do Pornic. Tu miał znane z literatury "Widzenie na skałach". Podobno jest w Pornic tablica upamiętniająca tę wizytę.

Couëron, miasto na przedmieściach Nantes – tutaj osiedli pierwsi “Hallerczycy” i zaczęli w latach 20-tych wspomagać sprowadzenie polskich pracownikỏw do pracy w przemyśle metalurgicznym i stoczniowym.
Wspomina się tu często historię powiedzonka "pas beaucoup – po boku". Pracujący w walcowni Polak nie znał francuskiego, kiedy smarował jakąś maszynę, kolega Francuz woła do niego "nie dużo /pas beaucoup/ tego smaru", a Polak jeszcze więcej, i tak parę razy. W końcu się okazało, że myślał, że Francuz mỏwi, żeby smarować maszynę po boku.
W latach 30-tych trafiło tutaj ponad 3 tysiące osỏb ktỏre w ramach międzypaństwowej umowy poza prawami socjalnymi, miały także prawo do kościoła polskiego i szkỏłki. Przezwyciężając liczne przeciwności techniczno - biurokratyczne, niszczenie kaplicy polskiej i zaplecza parafialnego, wykruszanie się starszego pokolenia Polakỏw, tutejsze środowisko z przybyłym w latach 70/80 księdzem odtworzyło kościỏł i parafię polską. Obecnie prowadzi ona także działalność kulturalną, w tym zespỏł taneczny i muzyczny.
W Couëron żyje nadal kilka rodzin dobrze pamiętających początki tutejszego osadnictwa. Istnieje jednak pilna potrzeba przysłania kilku studentỏw w ramach prac magisterskich czy doktorskich dla zebrania dokumentacji i opracowania historii tej emigracji w szeregu jej aspektach.


Informacje wymagają fachowej korekty i uzupałnień, pomijam mniej nas dotyczące atrakcje historyczno-turystyczne.


(autor Jerzy Lukomski)

Dodane przez adriannah dnia luty 12 2008 21:54:37
1 Komentarzy ~ 1875 Czytań Drukuj
Komentarze
Logann dnia sierpień 07 2012 03:00:19
vintage wedding gowns
Dodaj komentarz
Zaloguj się, żeby móc dodawać komentarze.
Oceny
Dodawanie ocen dostępne tylko dla zalogowanych Użytkowników.

Proszę się zalogować lub zarejestrować, żeby móc dodawać oceny.

Brak ocen.
Logowanie
Nazwa Użytkownika

Hasło



Nie jesteś jeszcze naszym Użytkownikiem?
Kilknij TUTAJ żeby się zarejestrować.

Zapomniane hasło?
Wyślemy nowe, kliknij TUTAJ.
Na Forum
Najnowsze Tematy
Spotkania z dziecmi
Oddam książki
Szukam pomocy do dom...
szukam pracy
Kościół w Nantes!
Najciekawsze Tematy
ploteczki [421]
Dla mam: swiezo u... [197]
praca w Nantes [179]
Klub weekendowy(s... [135]
CO BY TU POCZYTAĆ... [118]
Online
Gości Online: 1
Brak Użytkowników Online

Zarejestrowanch Uzytkowników: 374
Najnowszy Użytkownik: syrob79
NASZ FACEBOOK
Polonia w Nantes, Facebook
TŁUMACZ POLSKO-FRANCUSKI, NANTES
Ewa Lazaruk-Démézet
www.trad-art.fr
ewa.lazaruk@gmail.com
tel. 06 80 78 22 38
44000 NANTES
TŁUMACZ POLSKO-FRANCUSKI W NANTES
Elisabeth Koriat
elzbietakoriat@aol.com
tel. 06 27 31 14 45
54 rue Maisdon Pajot
44100 NANTES
TŁUMACZ POLSKO-FRANCUSKI W LORIENT
Jolanta Bargy
tel. 02 90 61 31 70
lub 06 20 01 55 36
29 rue Gambetta
56100 LORIENT
COURS DE POLONAIS À NANTES ET SES ENVIRONS
Marlena Przybył
Formatrice indépendante
en langue polonaise
www.coursdepolonaisnantes.fr
contact@coursdepolonaisnantes.fr
COURS DE POLONAIS À NANTES
Adrianna Hofman
basia.kowalczyk3@wp.pl
www.eurojumelages.eu
tél. 02 40 89 65 10,
Yann Praud
tél. 06 81 73 45 87
39 rue Félix Thomas, NANTES
AGENCJA AU PAIR "JANPOLEST" W NANTES
Janina Gotner
janinagotner@aol.com
www.janpolest.free.fr
tel. 02 40 46 11 57
lub 06 26 26 62 55
więcej informacji: tutaj
POLSKOJĘZYCZNE OKULISTKI
Danuta Horodyńska
Joanna Brejtfus
88 rue Hauts Pavés
44000 NANTES
tel. 02 51 77 10 50
MOZAIKI ARTYSTYCZNE
Paulina Okurowska
paulina.okurowska@gmail.com
www.paulina-okurowska.com
Atelier 67
67 rue du Millau, La Beaujoire
44000 NANTES
Powered by: PHP-Fusion v6.01
voodz theme by: sonar

Załóż : Własne Darmowe Forum | Własną Stronę Internetową | Zgłoś nadużycie | okazjanazakupy.pl